No exact translation found for "حصة الدين"

Translate English Arabic حصة الدين

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The second is that the share of the external debt (which creates more pressure and is more significant) does not exceed 16.4% of the total.
    والأمر الثاني هو أن حصة الدين الخارجي (وهو الأكثر ضغطا وخطورة) لا تتجاوز 16.4% من الإجمالي.
  • A man without religion is like a horse without a bridle.
    رجل بلا دين حصان بلا لجام
  • Speaking Kurdish was now against the law, and religious instruction in the schools became mandatory.
    وأصبح التحدث باللغة الكردية يقع تحت طائلة القانون، وحصة التربية الدينية إلزامية للجميع في المدارس.
  • Meanwhile, the share of total long-term external debt contracted by private borrowers grew from 20 per cent to 48 per cent and the share of public and publicly guaranteed debt went from 80 to 52 per cent.
    وفي أثناء ذلك، زادت حصة مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل التي تعاقد بشأنها مقترضو القطاع الخاص من 20 في المائة إلى 48 في المائة، وانخفضت حصة الدين العام والمكفول حكوميا من 80 في المائة إلى 52 في المائة.
  • In 1994, about 30 per cent of developing countries' total public debt was issued domestically; by 2005 the share of domestic debt had increased to 40 per cent.
    ففي عام 1994، أُصدر حوالي 30 في المائة من مجموع صكوك ديون البلدان النامية العامة على المستوى المحلي؛ وبحلول عام 2005، كانت حصة الدين الداخلي قد زادت لتبلغ 40 في المائة.
  • The obligatory religious instruction would be changed into religious studies so that optional Islamic studies could be incorporated. Secondly, the headscarf prohibition at the universities that has been in place for twenty years would fi-nally be lifted.
    ينبغي أن تتحول حصة التربية الدينية الإلزامية إلى حصة في الدراسات الدينية، وبهذا يصبح من الممكن إضافة حصة التربية الإسلامية بصورة اختيارية. ومن ناحية أخرى ينبغي أن يُلغى حظر ارتداء الحجاب - الذي ظل قائما منذ عشرين عاما - في الجامعات.
  • In addition, the Settlement defines mechanisms to determine Kosovo's share of Serbia's external debt, and to address the issue of property restitution.
    ‎وعلاوة على ‏ذلك، تحدد التسوية الآليات اللازمة لتحديد حصة كوسوفو من الدين الخارجي ‏لصربيا، ومعالجة مسألة استعادة الممتلكات. ‏
  • They guarantee national and religious minorities a mandatory quota of representation in local councils, as well as an increase in the number of women in Government structures.
    وهي تضمن للأقليات الوطنية والدينية حصة إلزامية للتمثيل في المجالس المحلية، فضلا عن زيادة عدد النساء في هياكل الحكومة.
  • For taxpayers, this is a tempting formula, especially whena large share of the debt is held externally.
    وفي نظر دافعي الضرائب، تصبح هذه الصيغة مغرية، وخاصة عندماتكون حصة ضخمة من الدين بين أياد خارجية.
  • Resources provided to that initiative should not be at the expense of other official development assistance flows, and new financing for HIPC countries should be in the form of grants or on highly concessional terms. The private debt of middle-income developing countries had increased in recent years, even though their total debt volume had remained virtually the same.
    إن الموارد المقدمة في إطار هذه المبادرة لا يجب أن تتم على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية، ويجب أن تأخذ التمويلات الجديدة المقدمة إلى البلدان المستفيدة من المبادرة، شكل الهبات أو أن تواكبها شروط بالغة التيسير وفضلا عن ذلك فإن حصة الدين الخاص في البلدان النامية متوسطة الدخل قد زادت خلال السنوات الأخيرة حتى وإن كانت مديونيتها في مجموعها لم تتغير.